О языках, родных и иностранных...

ПоOFF-TOPим?

Moderator: Модераторы

User avatar
LaSi
Forum Admin
Posts: 5947
Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
Location: Czechia

from "Poboltaem...?"

Unread post by LaSi »

from http://dstrahov.com/forum/viewtopic.php?p=14652#14652
Rinata wrote:"полюбите нас черненькими, беленькими нас каждый полюбит"
Rinata, это мотто/афоризм мне очень-очень нравится! Нравится своей идеей и ради использованию слов "белый-чёрный", которые здесь имеют перенесённое/другое значение. Мы с Карлой уже повосхищались этим хорошим абстрактным значением в интервью ДС во фразе "пить по-чёрному, пить по-белому". Жаль у нас краски "белый+чёрный" в таком значении не употребляем, у нас напр. "чёрная совесть", но контраст "чистая совесть".
Сжато - мы используем краску "чёрный" для значения "плохой", но в противовесе "хороший" употребляем разные другое слова произносящие положительный смысл. :(
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Rinata
Posts: 4364
Joined: Tue 16 Jan 2007, 01:34
Location: Москва

Unread post by Rinata »

LaSi, не устаю восхищаться Вашими многосторонними интересами, Вашей непосредственностью в восприятии казалось бы обыденных моментов. Каждый раз замечая и отражая свои впечатления от русского языка, Вы позволяете и нам с интересом заново переосмысливать свое восприятия " великого и могучего русского языка" ( в кавычках потому что использую не свое высказывание) и получать удовольствие от маленьких открытий. Ваш свежий взгляд позволяет вновь и ярко увидеть все многообразие и безграничные возможности нашего богатого русского языка.
Я рада что Вам пришлось по душе этот афоризм, единственно хочу добавить, что это не лично мое изобретение, а где-то когда-то услышанное и успешно "ассимилированное" в собственный словарный запас.
А так же раз уж зашел разговор о языкознании хочу сделать Вам комплимент, так как со стороны это виднее, Вы значительно продвинулись и уже заметны новые успехи в Вашем изучении русского языка. Ваша речь стала более благозвучная и заметно качественное "обогащение" как в словарном запасе, так и в употреблении оборотов речи. Только и остается сказать девчонки вы просто молодцы!
Господи, дай мне силу изменить то, что я могу изменить, терпение принять то, что я изменить не в силах, и мудрость, чтобы отличить одно от другого.

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Анита
Мoderator
Posts: 18926
Joined: Sun 02 Apr 2006, 17:27
Location: Санкт-Петербург

Unread post by Анита »

Rinata wrote:Только и остается сказать девчонки вы просто молодцы!
А я так просто завидую БЕЛОЙ завистью! :D

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Анита
Мoderator
Posts: 18926
Joined: Sun 02 Apr 2006, 17:27
Location: Санкт-Петербург

Unread post by Анита »

Ой, девочки, только что узнала в Инете, откуда пошло выражение "чайник"! Так называли начинающих горнолыжников за то, что они фотографировались "в позе чайника", когда одна рука упирается в бок, а другая - на палке. Причём стояли вполоборота. Похоже на чайник! :lol:

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
LaSi
Forum Admin
Posts: 5947
Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
Location: Czechia

Unread post by LaSi »

Анита wrote:...Похоже на чайник! :lol:
Очень меткая обрисовка! Я хорошо засмеялась. :lol:
Анита, спасибо за такую интересную информацию.
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
LaSi
Forum Admin
Posts: 5947
Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
Location: Czechia

Unread post by LaSi »

Rinata wrote:Я рада что Вам пришлось по душе этот афоризм, единственно хочу добавить, что это не лично мое изобретение, а где-то когда-то услышанное и успешно "ассимилированное" в собственный словарный запас.
Я это познала. Поискала автора, нашла только, что Н.В.Гоголь употреблял в своей прозе: http://az.lib.ru/g/gogolx_n_w/text_0350.shtml
В конце концов, нет эта великолепная фраза/идея из библии? :?:
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
LaSi
Forum Admin
Posts: 5947
Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
Location: Czechia

Unread post by LaSi »

Rinata wrote:А так же раз уж зашел разговор о языкознании хочу сделать Вам комплимент, так как со стороны это виднее, Вы значительно продвинулись и уже заметны новые успехи в Вашем изучении русского языка. Ваша речь стала более благозвучная и заметно качественное "обогащение" как в словарном запасе, так и в употреблении оборотов речи. Только и остается сказать девчонки вы просто молодцы!
Смущаете меня! :oops:
Не быть словарей в и-нете, я ничего бы не написала. :cry: Слова/выражения постоянно забываю. :x
В улучшении языка я теперь чувствую себя топтаться на одном месте. :( Я достигла своего верхнего предела? :o Не знаю - поживу - увижу. :wink:
Я хочу Вас всех здесь попросить о помощь. Думаю, что у меня укоренились любимые словосочетания/фразы, которые часто использую, но возможно они ошибочные/неправильные. Я была бы ОЧЕНь РАДА, благодарна Вам, :eusa_pray: когда Вы бы меня предостерегали от них. Через PM/ЛС или email/майл.
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Rinata
Posts: 4364
Joined: Tue 16 Jan 2007, 01:34
Location: Москва

Unread post by Rinata »

LaSi wrote: Не быть словарей в и-нете, я ничего бы не написала. :cry: Слова/выражения постоянно забываю. :x
Но текст Вы сами переводите и пишите или Вы в переводчиках делаете перевод на чешский, а потом уже читаете текст на чешском? А пишите Вы сразу на русском или сначало на чешском варианте, а потом в переводчике переводите на русский? Очень часто Вы пишите все правильно, но используете сочетания слов которое менее употребимо и режет слух. С одной стороны это звучит более резко, с другой стороны за счет этого и смысл доноситься более прямолинейно и точно (и есть в этом некоторая изюминка). :D
Было у меня несколько раз желание предложить Вам вариант более благозвучного написания, но останавливала меня мысль что тогда мы лишимся удовольствия читать Ваши оригинальные посты и опять же сомнения будет ли это вежливо с моей стороны. Но если Вы сами об этом заговорили то я думаю что все (и я в том числе) будут рады Вам помочь. :D
Господи, дай мне силу изменить то, что я могу изменить, терпение принять то, что я изменить не в силах, и мудрость, чтобы отличить одно от другого.

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Анита
Мoderator
Posts: 18926
Joined: Sun 02 Apr 2006, 17:27
Location: Санкт-Петербург

Unread post by Анита »

Rinata wrote:Было у меня несколько раз желание предложить Вам вариант более благозвучного написания, но останавливала меня мысль что тогда мы лишимся удовольствия читать Ваши оригинальные посты и опять же сомнения будет ли это вежливо с моей стороны. Но если Вы сами об этом заговорили то я думаю что все (и я в том числе) будут рады Вам помочь. :D
Совершенно согласна. :D

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
LaSi
Forum Admin
Posts: 5947
Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
Location: Czechia

Unread post by LaSi »

Rinata wrote:Но текст Вы сами переводите и пишите или Вы в переводчиках делаете перевод на чешский, а потом уже читаете текст на чешском? А пишите Вы сразу на русском или сначало на чешском варианте, а потом в переводчике переводите на русский?
Возможно Вас будет интересовать. Маленькие заглянутие в мою "кухню":
Несколько месяцев уже читаю без словаря и понимаю 95-99% написанного текста. Вербальное я понимаю хуже - 70%, можно ли повторить - 80%. И все зависит от области/сложности написанного/сказанного.
И когда я пишу свои сообщения? Я их пишу прямо по-русски (= по "своим" русски :) ... не сомневаюсь, что я нечаянно использую чешские слова в русском "пальте" или русские слова на чешской форме :roll: :lol: ) В писанию у меня проблема, потому что слова, которая я хорошо понимаю во время чтения, мне в голову не приходят, когда их хочу употреблять во своих высказаниях. :cry: Моя память - попросту ужас. :x Во время писания своего поста я смотрю в словарь на каждое третье слово! Мои созданные словосочетания я "консультирую" с "Google.ru", который мне показывает, если они вообще существуют/употребляются. Все русские тексты (азбуку) я должна писать лишь через http://translit.ru/, где буквы азбуки разложены как по английской клавиатуре, которая почти точная с чешской клавиатурой.
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Rinata
Posts: 4364
Joined: Tue 16 Jan 2007, 01:34
Location: Москва

Unread post by Rinata »

Да, LaSi поразительная целеустремленность, я бы уже точно столкнувшись с такими сложностями все забросила. Если Вам удается понимать 95-99%, то что бы начать употреблять их в своей речи необходимо просто больше практический занятий (чем Вы сейчас и занимаетесь),то есть потихоньку количество перейдет в качество. По крайней мере, даже у меня (учитывая мои анти способности к языку) через неделю общения с американскими школьниками наметился "значительный прогресс". Я думаю скоро у Вас все получиться, нужно только набраться терпения, а мы Вам в этом поможем.

PS: LaSi, я Вам отправила личное сообщение.
Господи, дай мне силу изменить то, что я могу изменить, терпение принять то, что я изменить не в силах, и мудрость, чтобы отличить одно от другого.

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Елена
Мoderator
Posts: 11668
Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
Location: Россия, Сибирь

Unread post by Елена »

LaSi wrote:не сомневаюсь, что я нечаянно использую чешские слова в русском "пальте" или русские слова на чешской форме

Отлично сказано :)! Да, LaSi, такое у Вас бывает часто, но, как я уже говорила, это совсем не мешает пониманию, а придаёт Вашим высказываниям совершенно особый шарм. Но меня, как и Ринату, поражает такое трудолюбие в языке, стремление овладеть им, несмотря на такие трудности. Молодец, Ваши успехи несомненны! :)
Rinata wrote:с другой стороны за счет этого и смысл доносится более прямолинейно и точно (и есть в этом некоторая изюминка)
У меня точно такое же впечатление.

Анита, спасибо за информацию о происхождении "чайника". Как всё просто, а мы-то здесь такие философские фундаменты подводили в поисках ассоциаций... :lol:

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
LaSi
Forum Admin
Posts: 5947
Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
Location: Czechia

Unread post by LaSi »

Rinata wrote:Если Вам удается понимать 95-99%, то что бы начать употреблять их в своей речи необходимо просто больше практический занятий (чем Вы сейчас и занимаетесь),то есть потихоньку количество перейдет в качество. По крайней мере, даже у меня (учитывая мои анти способности к языку) через неделю общения с американскими школьниками наметился "значительный прогресс". Я думаю скоро у Вас все получиться, нужно только набраться терпения, а мы Вам в этом поможем.
PS: LaSi, я Вам отправила личное сообщение.
Рината, спасибо за ЛС. :sm035:
(Я его немедленно заметила, потому что имею в профиле включён параметр "Уведомлять о новых личных сообщениях".)
Ошибка рядом ошибки! :roll: Я не сомневалась напрасно. :lol: Вот мой удел - никогда не обучиться хорошо любый иностранный язык. :wink: Языки RU+CZ+SK в чем-то такие подобные, что я путаюсь их грамматики. :?
Never mind! :cool: Самое значительное, что я понимаю Вас и Вы меня, хотя мои выражения "шероховатые". :) Надеюсь, что они минимально развлекут Вас. :D
Я победила самую себя уже тем, что отважилась писать по-русски на русском нете, не стесняться писать плохо, но писать. Этот важный/многозначительный шаг сделан :) и ничего дальнейшего мне уже не нужно, я сейчас счастлива.
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Анита
Мoderator
Posts: 18926
Joined: Sun 02 Apr 2006, 17:27
Location: Санкт-Петербург

Unread post by Анита »

LaSi wrote:
Я победила самую себя уже тем, что отважилась писать по-русски на русском нете, не стесняться писать плохо, но писать. Этот важный/многозначительный шаг сделан :) и ничего дальнейшего мне уже не нужно, я сейчас счастлива.
А это главное! :D

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Елена
Мoderator
Posts: 11668
Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
Location: Россия, Сибирь

Unread post by Елена »

LaSi, Вы несправедливы к себе, русский язык очень труден для иностранцев в силу его развитой системы склонений, спряжений и т.д. И вообще овладеть иностранным языком (любым) – это тяжёлый труд, требующий ежедневной активной работы (знаю это не теоретически). Есть, конечно, особо одарённые люди, для которых не проблема быстро и легко освоить сколько угодно языков, но большинство-то из нас - обычные люди с обычными способностями, не вундеркинды. Да и практика у Вас лишь письменная, но уже всё чаще встречаются фразы, в которых нет ни одной ошибки. Вам есть чем гордиться!
LaSi wrote:Самое значительное, что я понимаю Вас и Вы меня
Вот именно! Язык – средство общения, и если Вы можете общаться на русском языке без проблем для понимания, то это замечательно, а шероховатости – так, действительно, never mind! :)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links