Перевод интервью с ДС на английский

Здесь мы ответим на все ваши вопросы / Here we'll answer all your questions

Moderator: Модераторы

User avatar
Елена
Мoderator
Posts: 11665
Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
Location: Россия, Сибирь

Перевод интервью с ДС на английский

Unread post by Елена »

Хел, ты, наверное, думаешь, что я забыла о переводе интервью на английский. Нет, помню, конечно. Но пока, правда, никак не получается :(

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Hel
Site Admin
Posts: 3549
Joined: Sun 15 May 2005, 10:07
Location: Киев, Украина

Unread post by Hel »

Елена wrote:Хел, ты, наверное, думаешь, что я забыла о переводе интервью на английский. Нет, помню, конечно. Но пока, правда, никак не получается :(
Ничего такого я не думаю :wink: Нам же не срочно. Тем более, что Adriana (спасибо ей огромное-преогромное :hb: ) уже перевела и разместила ЗДЕСЬ достаточно много Даниных интервью. Для начального ознакомления с творчеством Страхова их пока хватит. Так что время вполне терпит. Главное, чтобы эти переводы рано или поздно все-таки появились :oops:

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Елена
Мoderator
Posts: 11665
Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
Location: Россия, Сибирь

Unread post by Елена »

Хел, у меня такой вопрос: перевод Даниных интервью на английский язык ещё является актуальным? А то меня что-то на подвиги потянуло :bud:.

Одновременно вопрос ко всем остальным: возможно, ещё кто-нибудь собирается делать перевод Наташиного-Даниного Эксклюзивного интервью? Если так, я уступаю пальму первенства. А если желающих нет, попробую. Я, собственно, уже начала, но сразу не сказала, т.к. боялась, что не осилю. Но охота пуще неволи, попробовала, вроде бы справляюсь. Только времени потребуется много, к Новому году явно не успею. Дело в том, что за полным отсутствием практики мой навык разговорной речи давно атрофировался, и чуть не за каждым словом надо лезть в словарь, а уж современным разговорным слэнгом не владею вообще, т.к. 30 с лишним лет назад нас учили литературному разговорному языку. Поэтому мой перевод будет весьма классическим по стилю. Подойдёт?

Сегодня заметила на Главной странице форума приятные новшества! :)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
blondy
Posts: 1342
Joined: Mon 22 Oct 2007, 14:14
Location: Serbia,Belgrade

Unread post by blondy »

I thought about translating too but unfortunately I don't have time.. :( :( :(
Elena,I can help you,just ask whatever you need :hb: :hb: :hb:
"There is nothing worth more than this day"-Goethe

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Hel
Site Admin
Posts: 3549
Joined: Sun 15 May 2005, 10:07
Location: Киев, Украина

Unread post by Hel »

Елена wrote:Хел, у меня такой вопрос: перевод Даниных интервью на английский язык ещё является актуальным? А то меня что-то на подвиги потянуло :bud:.
Конечно актуально. Только посмотри ЗДЕСЬ что уже перевели, чтобы не делать двойную работу :)
Елена wrote:Одновременно вопрос ко всем остальным: возможно, ещё кто-нибудь собирается делать перевод Наташиного-Даниного Эксклюзивного интервью? Если так, я уступаю пальму первенства. А если желающих нет, попробую. Я, собственно, уже начала, но сразу не сказала, т.к. боялась, что не осилю.
Это интервью у Наташи уже переведено, там только один вопрос еще не переведен, может ты поможешь Наташе перевести этот вопрос? Думаю, что по этому поводу вам нужно с ней связаться.
Елена wrote:Сегодня заметила на Главной странице форума приятные новшества! :)
Это все ЛаСи :wink: Я пока сайтом занимаюсь. :D

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Елена
Мoderator
Posts: 11665
Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
Location: Россия, Сибирь

Unread post by Елена »

Hel wrote:Это интервью у Наташи уже переведено
Ура, какое облегчение :sm152: ! Однако, сколько желающих перевести именно это интервью! Что, впрочем, не удивительно :wink:. Конечно, если Наташе нужна помощь, я с удовольствием помогу (Наташа, пиши мне ЛС)! Вот и блонди свою помощь предложила, общими усилиями победим! :victory:


Хел, по поводу перевода других интервью пока обещать не буду, просмотрю, что там есть, если не запутаюсь. Если какое-нибудь вызовет прилив вдохновения (без него никак :lam:), к старым как-то уже не тянет, честно говоря. Главное и самое актуальное сейчас, думаю, то, что Наташино «фирменное» интервью будет доступно для иностранных посетителей! Именно эта мысль подвигла меня на попытку перевода.

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Natasha Suvorina
Posts: 3713
Joined: Tue 24 May 2005, 11:15
Location: Yaroslavl

Unread post by Natasha Suvorina »

Елена wrote:Конечно, если Наташе нужна помощь, я с удовольствием помогу (Наташа, пиши мне ЛС)
Елена, спасибо большое!

В ЛС отправила тебе текст фрагмента про сайт. :hb:
Жизнь слишком коротка, чтобы быть маленьким и слабым!

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links