Поговорим oб именах

ПоOFF-TOPим?

Moderator: Модераторы

User avatar
LaSi
Forum Admin
Posts: 5947
Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
Location: Czechia

Unread post by LaSi »

Елена wrote:Ласи, смысл этого выражения понятен: стоит как вкопанная, как столб и т.п. А что это за Лотова жена, откуда возникло это сравнение у вас?
Jul, спасибо за Твой подробный ответ Елене. :hb:
Я всегда рада, когда эвентуально возникшие вопросы около моих постов заинтересуют других, втянут их в дискуссию. :sm105:

Хотя мы чехи сейчас большой частью безверцы, крестьянство у нас имеет большую традицию, часто употребляем разные фразы, сравнения из Библии. Верю... надеюсь, что много чехов знает и их источник, исходное значение.

Когда придумаю какое-то выражение/понятие, словосочетание, всегда его ищу в русском Гугле, если бы его употребляете, знаете. Лотову жену нашла сразу.
Но не сумеете вообразить, как тяжело было для меня найти, как вы скажете выражение/понятие "nevěřící Tomáš", особенно имя "cz:Tomáš/en:Thomas". В конце концов нашла только через английский язык "doubting Thomas" => "Фома Неверующий".
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Елена
Мoderator
Posts: 11665
Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
Location: Россия, Сибирь

Unread post by Елена »

LaSi wrote:у нас существует чешская марка одеял/покрывал "Larisa" … теперь для меня лариса значит лишь что-то, в чём можно лежать, закутыватьс...
Имя Лаура ассоциирует меня с чешской маркой автомобилей-ветеранов "Laurin & Klement" / "Лаурин-Клемент", где народ привык машины называть "лауринками", и так вместо хорошей женщины всегда вижу "груду металла".
Как забавно, Ласи, спасибо за интересную информацию. Если подумать, наверное, и у нас можно найти подобные примеры, но так сразу ничего не вспоминается. Кстати, по нашему семейному преданию, меня родители хотели назвать Ларисой, но потом передумали и выбрали Елену. В детстве меня это очень удивляло, а сейчас почему-то, наоборот, рада, что передумали. Лариса – очень красивое, звучное имя, но и своим именем я тоже довольна. А ещё вспоминается ситуация из детства: почему-то в играх мы с подружками придумывали себе другие имена. И я всегда была Галина. Причина очень проста – уже тогда, лет с пяти, я обожала балет и, следовательно, Галину Уланову, как его олицетворение.
Простите за офф-топ.

Ласи, ты немного ошиблась со словом крестьянство. То, что ты имеешь в виду – христианство (люди, верящие в Иисуса Христа – христиане). А крестьянство, крестьяне – это люди, живущие в сельской местности и занимающиеся крестьянским трудом, т.е. сельским хозяйством, выращиванием хлеба и т.п. Безусловно, слова крестьянство и христианство – это по сути одно и то же слово, но почему-то разделились по произношению и значению (не знаю, какова история этой дифференциации).

Фома Неверующий – о нём даже я знаю :wink: .

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Jul
Posts: 437
Joined: Fri 21 Dec 2007, 22:32
Location: Russia

Unread post by Jul »

Елена wrote: Спасибо, Джул!.. Вот только значение имени Вячеслав мне не понятно. А русские имена должны бы быть нам понятны без перевода. Так что не знаю. А вообще тема имён мне тоже очень интересна.
Не за что, Елена. Я очень люблю именно историю русского, славянского языка, поэтому с удовольствием поясню тебе и "тайну" имени Вячеслав. :detective:
Оно действительно русское, даже не славянское. Дело в том, что в старославянском языке было слово "вящше", то есть больше. В русском произношении это "вячше". "Слава" и так понятно. Значение имени приводят как "знаменитый", а вот в происхождении немного расходятся. Переводят буквально как "больше, чем слава". Но мне ближе другая трактовка. Было прилагательное "вящший", то есть наибольший, главный, высший. В русском варианте - "вячший". Так что для меня Вячеслав - это "наиславный", то есть "наибольшую славу" имеющий.
Я не верю в добро. Я верю в доброту. Василий Гроссман

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Rinata
Posts: 4364
Joined: Tue 16 Jan 2007, 01:34
Location: Москва

Unread post by Rinata »

Елена wrote:Исконно русских имён в современном употреблении действительно очень мало. Анита, это на тебя ураган подействовал, что ты забыла, это же Вера, Надежда, Любовь, Людмила, Лада, Владимир, Святослав. Наверное, ещё несколько можно вспомнить.
А Татьяна и Ольга, а мужское Игорь и Олег. Возможно они не исконно славянского происхождения, но уже можно сказать укоренились и стали русскими. Ведь уже столько веков существуют на Руси и стали привычными, начиная еще с имен князей Олега и Игоря и княгини Ольги.
Господи, дай мне силу изменить то, что я могу изменить, терпение принять то, что я изменить не в силах, и мудрость, чтобы отличить одно от другого.

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Елена
Мoderator
Posts: 11665
Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
Location: Россия, Сибирь

Unread post by Елена »

Джул, спасибо большое за Вячеслава. У меня было ощущение приблизительно такого смысла (вящая слава), а теперь всё ясно. Твой вариант «наиславный» звучит очень красиво.

Рината, да, названные тобой имена, как и многие-многие другие, за много веков уже действительно укоренились в России, и именно в таком варианте написания и произношения считаются русскими. Но с именем Татьяна опять непонятно. Посмотрела в словаре имён, там сказано, что оно русское, и всё. Но что же оно означает, почему не понятен его смысл? Снова что-то очень древнее? Вот об Ольге сказано, что оно произошло от скандинавского Хельга – святая.

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
LaSi
Forum Admin
Posts: 5947
Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
Location: Czechia

Unread post by LaSi »

Елена wrote:Ласи, ты немного ошиблась со словом крестьянство. То, что ты имеешь в виду – христианство (люди, верящие в Иисуса Христа – христиане). А крестьянство, крестьяне – это люди, живущие в сельской местности и занимающиеся крестьянским трудом, т.е. сельским хозяйством, выращиванием хлеба и т.п. Безусловно, слова крестьянство и христианство – это по сути одно и то же слово, но почему-то разделились по произношению и значению (не знаю, какова история этой дифференциации).
НЕМНОЖКО? :nunu: Тяжело я ошиблась! :o
Слово "крестьянство" просто придумала, вывела из чешского "křesťanství"(=християнство) + русских "крещение"(=křest) + "крестить"(=křtít), не убедившись в словаре.
Нескромность/высокомерие никого не украшает, в том числе и меня. Когда начну о себе думать, что в своём русском языке сделала заметный шаг, сделаю такую дурную ошибку. :evil: ... :lol:
У вас (в отличие от нас) очевидно слова "християнство"(=křesťanství) + "христианин"(=křesťan) созданы из имени Христа.
Еленочка, спасибо за предупреждение. :Kiss2:
Крестьянин (древнее слово) = земледелец (модерное слово)? Может быть так? Или здесь некая разница в значении?
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Анита
Мoderator
Posts: 18918
Joined: Sun 02 Apr 2006, 17:27
Location: Санкт-Петербург

Unread post by Анита »

Имя Татьяна по одной из версий имеет древнегреческое происхождение и значение "устроительница, учредительница". По другой - "поставленная, назначенная".

А вот Игорь - это древнескандинавское имя, и происходит от Ingvarr (Ing - бог плодородия и varr - осторожный, внимательный) В английском языке есть имя Igor, в шведском Ingvar, в словацком Igor, в немецком Ingwar.

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Елена
Мoderator
Posts: 11665
Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
Location: Россия, Сибирь

Unread post by Елена »

LaSi wrote:Крестьянин (древнее слово) = земледелец (модерное слово)? Может быть так? Или здесь некая разница в значении?
Нет, Ласи, разница между крестьянином и земледельцем (вариант – землепашец), думаю, только в их происхождении. Хотя, конечно, в прошлые века слово «крестьянин» было, наверное, более привычным, но оно употребляется и сейчас. Возможно, крестьянин имеет более обобщённое значение, но особой разницы между ними нет, на мой взгляд.

Анита, спасибо. Вот меня и удивило, что «Словарь английских личных имён» (не удивляйся, что английских, в нём объясняются практически все имена), в котором Игорь трактуется дословно так, как ты пишешь, не даёт этимологии имени Татьяна, только стоит пометка «русское».

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Анита
Мoderator
Posts: 18918
Joined: Sun 02 Apr 2006, 17:27
Location: Санкт-Петербург

Unread post by Анита »

Елена, так я в "Словарь английских личных имён" и залезла. :wink:

А насчёт Татьяны - из Интернета, откуда же ещё... :oops:

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Елена
Мoderator
Posts: 11665
Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
Location: Россия, Сибирь

Unread post by Елена »

Анита wrote:так я в "Словарь английских личных имён" и залезла.
:lol: :D
Это мой любимый словарь.

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Анита
Мoderator
Posts: 18918
Joined: Sun 02 Apr 2006, 17:27
Location: Санкт-Петербург

Unread post by Анита »

Вот вспомнила ещё одно абсолютно русское имя - Всеволод ("владеет всем").
А уж Всеволод Владимиров - русское имя в квадрате... :wink:

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Елена
Мoderator
Posts: 11665
Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
Location: Россия, Сибирь

Unread post by Елена »

Анита wrote:А уж Всеволод Владимиров - русское имя в квадрате
Отлично подмечено :wink:

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
LaSi
Forum Admin
Posts: 5947
Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
Location: Czechia

Unread post by LaSi »

из темы "Как создавался клип Дане ко Дню Рождения":
Елена wrote:
LaSi wrote:Почему крокодила зовут ГенА, а не ГенЯ ???
Я уже привыкла, что домашние имена кончают мягкой буквой.
Ласи, это бывает по-разному. Даже не знаю, чем объяснить. Например, Лёня, Женя, Коля, Витя, но Гена, Миша, Вова.
Леня, Женя... - мне подобно звучат как Геня + точная буква "н". Поэтому я ожидала "мягкого" Геню. :o
В придачу у нас (хотя имя Ген(а/я) вообще у нас не находится + опять даже не знаю, из которого имена оно возникло) комик с фамилией Genzer, которого все зовут Геня, мягко. Возможно поэтому я так привыкла.
...но вариант "Геня" у вас тоже существует, да? Я его нашла на интернете. :P
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Елена
Мoderator
Posts: 11665
Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
Location: Россия, Сибирь

Unread post by Елена »

Ласи, Гена – уменьшительная форма от полного имени Геннадий. Варианта Геня я не знаю. Правда, бывает, что в семье близкие люди имена произносят по-другому, это звучит ласково, по-домашнему. Возможно, ты нашла именно такой вариант, или же что-то старинное. Но в современном языке есть только вариант Гена.

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
LaSi
Forum Admin
Posts: 5947
Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
Location: Czechia

Unread post by LaSi »

Елена wrote:...Но в современном языке есть только вариант Гена.
Фнюк–фнюк, плакать буду очень про несуществующего Геню. :cry:
Потому что мягкий Геня мне лучше звучит чем твердый Гена. :oops:
Еленочка, спасибо за пояснение. Геннадий мне в голову не пришел.
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links