О языках, родных и иностранных...
Moderator: Модераторы
-
SladUranka
- Posts: 163
- Joined: Tue 01 Aug 2006, 15:23
- Location: Русе,Болгария
Очень спасибо
теперь все поняла
а у нас в Болгарий совсем по другому называется 
| Link: | |
| BBcode: | |
| HTML: | |
| Hide post links |
-
LaSi
- Forum Admin
- Posts: 5947
- Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
- Location: Czechia
SladUranka, я тоже не знала! А всё-эрудированный "Яндех"/Yandex.ru мне выяснил.SladUranka wrote:Я сегодня пыталась переводить информацию о новом фильме "Игра",но так и не поняла что такое "четка" вообще "сцена с четками"буду очень признательна если кто-нибудь сможет момочь
Но объяснение девушек здесь более приятное/сердечное/близкое.
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
| Link: | |
| BBcode: | |
| HTML: | |
| Hide post links |
-
Rinata
- Posts: 4364
- Joined: Tue 16 Jan 2007, 01:34
- Location: Москва
Я хочу сделать добавление, четки конечно используют для чтение молитвы, причем (если я неточно выразилась пусть меня поправят) в молитве перечисляются имена Аллаха, 99 священных имен http://takwa.ucoz.ru/faq/SladUranka wrote:Я сегодня пыталась переводить информацию о новом фильме "Игра",но так и не поняла что такое "четка" вообще "сцена с четками"буду очень признательна если кто-нибудь сможет момочь
Соответственно количество бусин на масульманских четках кратно этому числу их может быть 99 по одной на каждое имя, или 33 соответственно их перебирают 3 раза или 11 бусин, тогда их перебирают 9 раз.
Но самое интересное что четки могут быть разомкнутыми и короткими и я видела как их перебрасывают через пальцы, захватывая то один конец, то другой. Это требует определенной ловкости и некоторой сноровки. И можете себе представить насколько это смотриться потрясающе особенно когда их перебрасывают (как уже писали раньше) "умопомрочительно красивые пальцы ".
| Link: | |
| BBcode: | |
| HTML: | |
| Hide post links |
-
SladUranka
- Posts: 163
- Joined: Tue 01 Aug 2006, 15:23
- Location: Русе,Болгария
Rinata,спасибо за пояснение
конечно я тоже смотрела как их перебрасывают через пальцы,но когда прочитала не смогла догадатся что имеется в ввиду
у нас четка называется "броеница"

вот это да! без сомнении будет классИ можете себе представить насколько это смотриться потрясающе особенно когда их перебрасывают (как уже писали раньше) "умопомрочительно красивые пальцы ".
| Link: | |
| BBcode: | |
| HTML: | |
| Hide post links |
-
Rinata
- Posts: 4364
- Joined: Tue 16 Jan 2007, 01:34
- Location: Москва
SladUranka, когда я училась в институте у нас учился парень из Болгарии и у него было очень необычное для нас имя Ангел. Скажите а в Болгарии оно тоже редкое или вполне обычное? И если это будет тактично с моей стороны, можно спросить а SladUranka это Ваше имя? ( LaSi часто пишет, что она любопытна, я то же самое могу сказать про себя.)
| Link: | |
| BBcode: | |
| HTML: | |
| Hide post links |
-
SladUranka
- Posts: 163
- Joined: Tue 01 Aug 2006, 15:23
- Location: Русе,Болгария
Rinata,в Болгарий имя Ангел вполне обычное
встречается часто
а SladUranka не мое име,это скорее прилагательное ,означает-симпатичная
а меня зовут Надежда 
| Link: | |
| BBcode: | |
| HTML: | |
| Hide post links |
-
Rinata
- Posts: 4364
- Joined: Tue 16 Jan 2007, 01:34
- Location: Москва
Надежда, Очень приятно! Какое замечательное имя.
А Вы возможно знаете, много лет назад у нас в стране была популярна песня, извините ссылку дать не могу, а вот слова приведу:
Текст песни "Надежда"
Светит незнакомая звезда
Снова мы оторваны от дома
Снова между нами города
Взлетные огни аэродромов
Здесь у нас туманы и дожди
Здесь у нас холодные рассветы
Здесь на неизведанном пути
Ждут замысловатые сюжеты
Надежда - мой компас земной
А удача - награда за смелость
А песни довольно одной
Чтоб только о доме в ней пелось
Ты поверь, что здесь издалека
Многое теряется из виду
Тают грозовые облака
Кажутся нелепыми обиды
Надо только выучиться ждать
Надо быть спокойным и упрямым
Чтоб порой от жизни получать
Радости скупые телеграммы
Надежда - мой компас земной
А удача - награда за смелость
А песни довольно одной
Чтоб только о доме в ней пелось
И забыть по-прежнему нельзя
Все, что мы когда-то не допели
Милые усталые глаза
Синие московские метели
Снова между нами города
Жизнь нас разлучает, как и прежде
В небе незнакомая звезда
Светит, словно памятник надежде
Надежда - мой компас земной
А удача - награда за смелость
А песни довольно одной
Чтоб только о доме в ней пелось.
А Вы возможно знаете, много лет назад у нас в стране была популярна песня, извините ссылку дать не могу, а вот слова приведу:
Текст песни "Надежда"
Светит незнакомая звезда
Снова мы оторваны от дома
Снова между нами города
Взлетные огни аэродромов
Здесь у нас туманы и дожди
Здесь у нас холодные рассветы
Здесь на неизведанном пути
Ждут замысловатые сюжеты
Надежда - мой компас земной
А удача - награда за смелость
А песни довольно одной
Чтоб только о доме в ней пелось
Ты поверь, что здесь издалека
Многое теряется из виду
Тают грозовые облака
Кажутся нелепыми обиды
Надо только выучиться ждать
Надо быть спокойным и упрямым
Чтоб порой от жизни получать
Радости скупые телеграммы
Надежда - мой компас земной
А удача - награда за смелость
А песни довольно одной
Чтоб только о доме в ней пелось
И забыть по-прежнему нельзя
Все, что мы когда-то не допели
Милые усталые глаза
Синие московские метели
Снова между нами города
Жизнь нас разлучает, как и прежде
В небе незнакомая звезда
Светит, словно памятник надежде
Надежда - мой компас земной
А удача - награда за смелость
А песни довольно одной
Чтоб только о доме в ней пелось.
| Link: | |
| BBcode: | |
| HTML: | |
| Hide post links |
-
SladUranka
- Posts: 163
- Joined: Tue 01 Aug 2006, 15:23
- Location: Русе,Болгария
-
LaSi
- Forum Admin
- Posts: 5947
- Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
- Location: Czechia
Девчонки, какая разница/нюанс между словом/понятием "российский" и "русский"?
У нас обои слова переводят на одно чешское слово "rusky", но я чувствую, для меня значит:
"российский" = старую царскую историческую Россию
"русский" = новую Россию после Октябрьской революции (1917), во время СССР
И теперь (после развала СССР) Вы как будто опять возвращаетесь к своим российским корням (не к царю, разумеется).
Вот так. Это только моё собственное мнение нечем подложенное.
И какая реальность?
У нас обои слова переводят на одно чешское слово "rusky", но я чувствую, для меня значит:
"российский" = старую царскую историческую Россию
"русский" = новую Россию после Октябрьской революции (1917), во время СССР
И теперь (после развала СССР) Вы как будто опять возвращаетесь к своим российским корням (не к царю, разумеется).
Вот так. Это только моё собственное мнение нечем подложенное.
И какая реальность?
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
| Link: | |
| BBcode: | |
| HTML: | |
| Hide post links |
-
Rinata
- Posts: 4364
- Joined: Tue 16 Jan 2007, 01:34
- Location: Москва
LaSi, Российский употребляется как принадлежность к государственности, русский как принадлежность к национальности. Русский в Российском государстве. После Октябрьской революции употребляли больше советский чем русский, во-первых страна многонациональная, во вторых что бы обозначить государственность, то есть страна советов социалистических республик. После распада СССР страна называется Россия, соответственно вернулось название российский народ, который включает множество национальностей, в том числе и русский.
Господи, дай мне силу изменить то, что я могу изменить, терпение принять то, что я изменить не в силах, и мудрость, чтобы отличить одно от другого.
| Link: | |
| BBcode: | |
| HTML: | |
| Hide post links |
-
LaSi
- Forum Admin
- Posts: 5947
- Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
- Location: Czechia
Оу, оу! Я нужна использовать нашу детскую рифмовую фразу: "Jsem vedle jak ta jedle." = буквально: "Я мимо как ёлка.", значит: "Я абсолютно мимо/вне." 
Rinata, спасибо за ответ.
Признаюсь без пытки
, география и история уже в школе не были моими любимыми предметами, особенно со сознанием, что невозможно свободно путешествовать (и только "пальцем в книге" мне не увлекает). :x Я предпочитала математику, физику, технические предметы, где всё имеет стабильные правила/порядок, несмотря на политику. 1+1 всегда будет 2, за царя, коммунистов или капиталистов. 
Смотрю, что хорошо/быстро забыла/похоронила эту эпоху своей жизни. 
Меня интересует, какие многочисленные национальности сегодня в России живут, в и-нете нашла:
http://demoscope.ru/weekly/2003/0133/barom03.php
Rinata, спасибо за ответ.
Признаюсь без пытки
Правильно - "советский", как я могла забыть!Rinata wrote:После Октябрьской революции употребляли больше советский чем русский, во-первых страна многонациональная, во вторых что бы обозначить государственность, то есть страна советов социалистических республик.
Меня интересует, какие многочисленные национальности сегодня в России живут, в и-нете нашла:
http://demoscope.ru/weekly/2003/0133/barom03.php
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
| Link: | |
| BBcode: | |
| HTML: | |
| Hide post links |
-
Rinata
- Posts: 4364
- Joined: Tue 16 Jan 2007, 01:34
- Location: Москва
Lasi, незачто, мне всегда интересно с Вами общаться, а по поводу национальностей, у многих русских в крови есть родственные связи с другими национальностями, только не всегда они имеют об этом представление. Например Антон Макарский говорил в интервью что у него намешана русская, еврейская, грузинская и еще какая-то национальность. А если взять моего сына он считает себя русским, но у него среди русских предков одна прабабушка была украинка, один дедушка был татарин. А у подруги среди русских предков дедушка цыган, у другой подруги дочь считается русской, но отец был белоруссом, бабушка украинка. и т.д. и т. п.LaSi wrote:
Rinata, спасибо за ответ. hb
Меня интересует, какие многочисленные национальности сегодня в России живут, в и-нете нашла:
http://demoscope.ru/weekly/2003/0133/barom03.php
Господи, дай мне силу изменить то, что я могу изменить, терпение принять то, что я изменить не в силах, и мудрость, чтобы отличить одно от другого.
| Link: | |
| BBcode: | |
| HTML: | |
| Hide post links |
-
LaSi
- Forum Admin
- Posts: 5947
- Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
- Location: Czechia
Я ещё раздумывала и... теперь перед Вами всеми стыжусь!Rinata wrote:Российский употребляется как принадлежность к государственности, русский как принадлежность к национальности.
Когда я здесь читала, что напр. на Украине в школах не училось на родном/украинском языке, а на русском, я была в шоке. Это полно несвободно. И я не знала об этом.
У меня теперь всё идёт по другому = добровольно, с интересом. Русский язык я полюбила, восхищаюсь его разнообразием.
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
| Link: | |
| BBcode: | |
| HTML: | |
| Hide post links |
-
LaSi
- Forum Admin
- Posts: 5947
- Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
- Location: Czechia
У меня дальнейший любопытный вопрос (как-либо они мне накопляются):
Часто употребляете большие буквы среди слов (напр. "бОльшое", "стОит"), будто подчёркнуть ударение. Почему? Что то значит?
(Я уже лучше не спекулирую об значении.)
Часто употребляете большие буквы среди слов (напр. "бОльшое", "стОит"), будто подчёркнуть ударение. Почему? Что то значит?
(Я уже лучше не спекулирую об значении.)
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
| Link: | |
| BBcode: | |
| HTML: | |
| Hide post links |
-
Анита
- Мoderator
- Posts: 18928
- Joined: Sun 02 Apr 2006, 17:27
- Location: Санкт-Петербург
LaSi, просто в компьютерной клавиатуре нет знака "ударения", который используют при письме. Поэтому мы выделяем букву, на которую ударение падает. Иначе можно не сразу понять. Глагол "стоИт" означает, что, например, "стол стоит". А глагол "стОит" - значит, "эта книга стоит сто рублей", или "это дело того стоит" (дело, которым нужно, выгодно, полезно заниматься), то есть, мы говорим о стоимости, цене. В разговоре понятно, о чём идёт речь, потому что ударение выделяется голосом. Но пишутся эти слова одинаково. А в словах "большой" - "больший" есть разница в оттенках. Большой, это просто - большой, по величине. А "больший" - это сравнение, "одно больше другого". В первом случае, ударение падает на последний слог, а во втором - на первый. И если мы говорим "с большИм удовольствием посмотрел этот фильм", то это значит, что человеку фильм очень понравился. А если "с бОльшим удовольствием посмотрел бы...", то ему было бы приятнее увидеть что-нибудь другое.LaSi wrote:У меня дальнейший любопытный вопрос (как-либо они мне накопляются):
Часто употребляете большие буквы среди слов (напр. "бОльшое", "стОит"), будто подчёркнуть ударение. Почему? Что то значит?
(Я уже лучше не спекулирую об значении.)
Last edited by Анита on Sat 28 Jul 2007, 17:30, edited 1 time in total.
| Link: | |
| BBcode: | |
| HTML: | |
| Hide post links |