vak wrote:В хорошей постановке эффекта можно достичь даже затянувшейся паузой.
Золотые слова!
https://nlo-mir.ru/mistika/22633-strash ... kbetr.html
Никогда актер не назовет пьесу по авторскому варианту – расхожей заменой стало словосочетание «Та пьеса».
А о "Мастере и Маргарите" тоже говорят, пользуясь заменой слов? Не слышала, чтобы было так.
https://nlo-mir.ru/mistika/22633-strash ... kbetr.html
изменена редакция четвертого акта.
Что это значит конкретно? И в какой редакции ставят пьесу в современном театре?
Слава wrote: у нас, у русских, бардак в речи ( хотя она имела ввиду построение фраз), отсюда бардак в головах и , соответственно- в жизни и стране.
Ничего себе, какие глобальные выводы!
Слава wrote:чтоб никого не нервировать
Слава, а разве ты кого-то нервируешь? По-моему, у нас тут весело.
Елена wrote:не желать вообще ничего!
Слава wrote:всё, что идёт от чистого сердца не может быть во вред!
Алина. Долго хохотала. Продолжай, пожалуйста. Ты пишешь с таким изяществом и чувством юмора. Я бы даже сказала, с изящным чувством юмора.AlinaR wrote: Когда в шекспировским финале
Передо мной лежал мешок,
О, как мне тяжело давались
Слова "Всё будет хорошо!"
А вот это правильное решение!AlinaR wrote:Желать я страстно буду Вас.