Да,да!! Я слушалa тщательно еще несколько раз и ты правa...Он действительно умел изменить голосNatasha Suvorina wrote:В рекламном ролике, который я видела по каналу Россия, Болконский произнес две фразы. На 99% могу с уверенностью сказать, что это был Данин голос, только в более высоком тоне. Сегодня начинают показ, запишу, еще раз послушаю.
Фильм «Война и мир»
Moderator: Модераторы
-
- Posts: 1342
- Joined: Mon 22 Oct 2007, 14:14
- Location: Serbia,Belgrade
"There is nothing worth more than this day"-Goethe
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Forum Admin
- Posts: 5944
- Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
- Location: Czechia
Возможно таким образом тренирует голос полметрового домового Альфреда!blondy wrote:Да,да!! Я слушалa тщательно еще несколько раз и ты правa...Он действительно умел изменить голос
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 44
- Joined: Thu 12 Apr 2007, 22:24
Смотрела фильм и в роли Болконского видела Д. Страхова. Мне кажется, у него бы получилось.
А само дублирование мне показалось очень даже неплохим.
А само дублирование мне показалось очень даже неплохим.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Site Admin
- Posts: 3549
- Joined: Sun 15 May 2005, 10:07
- Location: Киев, Украина
А мне кажется, что у Дани получилось бы даже лучше. У него лицо "живое", т.е. выражает все эммоции, а у этого актера какое-то каменное ИМХОMirmar wrote:Смотрела фильм и в роли Болконского видела Д. Страхова. Мне кажется, у него бы получилось.
А само дублирование мне показалось очень даже неплохим.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 4364
- Joined: Tue 16 Jan 2007, 01:34
- Location: Москва
Я тоже посмотрела, я кажется поняла в чем причина отсутствия восприятия нашим зрителем иностранных актеров в роли русских, просто разная энергетика, что-то подобное Задорнов говорил, "вектор смещен" или что-то в этом роде. Мне кажется даже если не знать что Николеньку играет наш актер, то это ощущается когда он присутствует в кадре с остальными, какая-то неуправляемая стихия в нем что ли. ИМХО. Сам фильм мне нравиться смотреть, только немогу отделаться от мысли что смотрю английский классический сериал, их много интересных по каналу культура показывали.
Господи, дай мне силу изменить то, что я могу изменить, терпение принять то, что я изменить не в силах, и мудрость, чтобы отличить одно от другого.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 44
- Joined: Thu 12 Apr 2007, 22:24
Да, если хотя бы главные роли играли наши актеры, фильм от этого только выиграл.Rinata wrote:Я тоже посмотрела, я кажется поняла в чем причина отсутствия восприятия нашим зрителем иностранных актеров в роли русских, просто разная энергетика, что-то подобное Задорнов говорил, "вектор смещен" или что-то в этом роде. Мне кажется даже если не знать что Николеньку играет наш актер, то это ощущается когда он присутствует в кадре с остальными, какая-то неуправляемая стихия в нем что ли. ИМХО. Сам фильм мне нравиться смотреть, только немогу отделаться от мысли что смотрю английский классический сериал, их много интересных по каналу культура показывали.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 6038
- Joined: Fri 06 Jan 2006, 15:59
- Location: г. Севастополь
Счастливицы! Смотрите фильм, обсуждаете...
"Во всём мне хочется дойти до самой сути:
В работе, в поисках пути, в сердечной смуте..."
Б.Пастернак
В работе, в поисках пути, в сердечной смуте..."
Б.Пастернак
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 3713
- Joined: Tue 24 May 2005, 11:15
- Location: Yaroslavl
Вчера в течении двух с лишним часов не отлипала от телевизора. Можете называть меня неисправимой оптимисткой или восторженной дурочкой, которую жизнь ничему не учит, но я РАДУЮСЬ как ребенок. Даня все-таки СЫГРАЛ Болконского. Он действительно слился с героем, который был на экране, в единое целое, он сыграл голосом то, чего не мог показать на экране. Я вслушивалась в каждую интонацию, в каждую реплику с дотошностью следователя. Поверьте мне как редактору и диктору радио, для которого голос и текст, который им произносится, - профессия, сыграно безупречно. Вообще дубляж актерами сделан на очень хорошем уровне. Сам фильм меня в общем не разочаровал. Мне понравилась и динамичность, и увлеченность идеей Толстого, которая действительно была очень значима для создателей. Болконский...что ж , он мог бы быть и таким - очень старым внешне, молодым по сути. Ну да, да, Даня был бы на экране Болконским без всяких допущений - настоящим. Ну что ж делать, не берут иностранные продюсеры наших актеров в иностранных проектах на главные роли (вспомните "Тихий Дон" Бондарчука). Исполнители главных ролей мне показались удачными.
Ляпы в изображении русской действительности, конечно были. Главное разочарование фильма - Денисов. Гусар без усов!!! Нонсенс. Это все равно что пардон в неглиже выйти к дамам. Да и не в усах дело. Он никак ни по сути своей, ни по отношению не напоминает гусара, вояку, поэта, прототипом которого стал Денис Давыдов. Ряженый современный актер.
Ляпы в изображении русской действительности, конечно были. Главное разочарование фильма - Денисов. Гусар без усов!!! Нонсенс. Это все равно что пардон в неглиже выйти к дамам. Да и не в усах дело. Он никак ни по сути своей, ни по отношению не напоминает гусара, вояку, поэта, прототипом которого стал Денис Давыдов. Ряженый современный актер.
Жизнь слишком коротка, чтобы быть маленьким и слабым!
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 854
- Joined: Thu 15 Feb 2007, 11:30
Первые впечатления пока слишком свежи, чтобы написать что-нибудь вразумительное, кроме литвиновско-галкинского "Я в шоке"...
Радовалась, что услышу Даниила и жалела, что не увижу; теперь с точностью "до наооборот", радуюсь, что не вижу и жалею, что все же слышу. О качестве его работы судить не берусь, ибо в подобном антураже самая гениальная работа по озвучиванию, ИМХО, общего впечатления изменить не может, извините за резкость. Так что приходится разделить мнение самого Даниила
Безотносительно вышесказанного, предлагаю почитать две статьи из КП, одна по поводу истории экранизаций "Войны и мира":
http://www.kp.ru/23997/78926/
Раздел "телевизор КП" , статья "Сериал "Война и мир". Европа попыталась переиграть Бондарчука"
вторая - по поводу телеэкранизаций классики:
http://www.kp.ru/23995.3/77973/
тот же раздел, статья-интервью Виктора Ерофеева "Достоевский уже не возразит"
Радовалась, что услышу Даниила и жалела, что не увижу; теперь с точностью "до наооборот", радуюсь, что не вижу и жалею, что все же слышу. О качестве его работы судить не берусь, ибо в подобном антураже самая гениальная работа по озвучиванию, ИМХО, общего впечатления изменить не может, извините за резкость. Так что приходится разделить мнение самого Даниила
Безотносительно вышесказанного, предлагаю почитать две статьи из КП, одна по поводу истории экранизаций "Войны и мира":
http://www.kp.ru/23997/78926/
Раздел "телевизор КП" , статья "Сериал "Война и мир". Европа попыталась переиграть Бондарчука"
вторая - по поводу телеэкранизаций классики:
http://www.kp.ru/23995.3/77973/
тот же раздел, статья-интервью Виктора Ерофеева "Достоевский уже не возразит"
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Forum Admin
- Posts: 5944
- Joined: Wed 31 Jan 2007, 15:49
- Location: Czechia
Посмотрела интервью на канале "ТЕТ", где Даниил говорил о новом Фильме "Война и мир", перечитала Ваше мнения здесь, уже не сомневаюсь, что слова мной здесь уже цитированные: "Я не жалею: русскую классику, снятую за границей, без смеха смотреть нельзя." Даниил сказал. В интервью их повторил, только более дипломатически. Мне жаль, что большинство русских (в том числе Вы и Даниил) думают таким легкомысленным образом о способностях иностранных культур. Несогласие в культуре раздражает меня больше, чем наше несогласие в политике.
Да, окружающий свет (Европа, Америка и др.) Вашу культуру совсем не понимает, но с другой стороны Вы не понимаете окружающий свет. Столько лет прошло от перестройки и Вы-россияне каким-то видом постоянно "забетонированные"/"забаррикадированные" в своём мире. Коммунисты/большевики Вас (и нас) в прошлом на десятки лет изолировали от остального мира, понятно, что обе стороны не знали и не понимали друг друга. Пора это переменить.
...Хватит политики. Вернусь к фильме "Война и мир". В детстве я видела:
- американскую версию с 1956 г. (Одри Хепберн (Audrey Hepburn), Генри Фонда (Henry Fonda), Мэл Феррер (Mel Ferrer))
http://video.nash.net.ua/posters/12580.jpg
- русскую версию с 1968 г. от С.Бондарчука
http://prosto.net/uploads/posts/thumbs/ ... _img_f.jpg
http://img.ruslania.com/pictures/big/40 ... _i_mir.jpg
Откровенно скажу, что помню только американскую версию с блестящей Одри. Фильм Бондарчука я забыла, даже Болконского в исполнении моего любимого актёра В.Тихонова(!), которого я столько обожала в роли Штирлица. Причина? Не знаю, вероятно был фильм Бондарчука для меня хуже постижимый, и так мало привлекательный, возможно даже патетичный. Хотело бы оба фильмы опять видеть, теперь в зрелом возрасте.
И что Вы судите о американской версии "ВиМ" с 1956 г.?
Да, окружающий свет (Европа, Америка и др.) Вашу культуру совсем не понимает, но с другой стороны Вы не понимаете окружающий свет. Столько лет прошло от перестройки и Вы-россияне каким-то видом постоянно "забетонированные"/"забаррикадированные" в своём мире. Коммунисты/большевики Вас (и нас) в прошлом на десятки лет изолировали от остального мира, понятно, что обе стороны не знали и не понимали друг друга. Пора это переменить.
...Хватит политики. Вернусь к фильме "Война и мир". В детстве я видела:
- американскую версию с 1956 г. (Одри Хепберн (Audrey Hepburn), Генри Фонда (Henry Fonda), Мэл Феррер (Mel Ferrer))
http://video.nash.net.ua/posters/12580.jpg
- русскую версию с 1968 г. от С.Бондарчука
http://prosto.net/uploads/posts/thumbs/ ... _img_f.jpg
http://img.ruslania.com/pictures/big/40 ... _i_mir.jpg
Откровенно скажу, что помню только американскую версию с блестящей Одри. Фильм Бондарчука я забыла, даже Болконского в исполнении моего любимого актёра В.Тихонова(!), которого я столько обожала в роли Штирлица. Причина? Не знаю, вероятно был фильм Бондарчука для меня хуже постижимый, и так мало привлекательный, возможно даже патетичный. Хотело бы оба фильмы опять видеть, теперь в зрелом возрасте.
И что Вы судите о американской версии "ВиМ" с 1956 г.?
Our fingerprints don't fade from the lives we've touched. ("Remember Me" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
Отпечатки наших пальцев на жизнях, к которым мы прикасались, не тускнеют. ("Помни меня" 2010)
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 854
- Joined: Thu 15 Feb 2007, 11:30
Знаешь, LaSi, неприятие такого восприятия и трактовки русского литературного произведения, прости за тавтологию,не говорит о том, что:
Возможно, для иностранца проще объяснить "несогласие культур" тем, что
Крайне иллюстративный подход с весьма вольным обращением с хорошо известным литературным первоисточником, смещение акцентов, смысловых и исторических, не соответствующий эпохе видеоряд, отсутствие масштабности, прямые "цитаты", наконец, из другого фильма по не менее известному произведению (это я о сцене со сбрасыванием Наташей жмущих туфелек - это же Скарлетт ОХара) и проч.....
Смех, простите , вызывают, отдельные моменты музыкального сопровождения - ну нельзя в начале XIX века вальсировать под широко известный в России вальс Свиридова, написанный в конце XX .
( не менее одиозный пример - напевание Татьяной Лариной вальса "На сопках Манчжурии" в экранизации "Евгенпия Онегина" с Рейфом Файнсом). И это только один пример...
А типажи-Долохов, Денисов, Куракин... Те, кто интересуется русской историей, помнят, что прототипом Денисова явился поэт гусар Денис Давыдов - ну так хотя бы на его портрет работы Кипренского посмотрели ...
Я далека от мысли проводить сравнения с фильмом Бондарчука, экранизацией 1956 г. с Одри Хепберн ( сама бы пересмотрела, вспомнила), но боюсь, в данном случае имел место сугубо сериальный подход - изложена любовная история в историческом контексте со всеми издержками, за которые в свое время досталось авторам оригинальных сценариев - команде г-жи Сейдман, и который в одной из передач ("Ничего личного" на ТВЦ, посвященной жанру исторического кино) профессиональным историком был назван "исторической попсой".
Только вот мне лично, , в данном, опять же, случае, что называется, "маловато будет".
Все вышеизложенное является моим сугубо субъективным мнением, не претендующим на выражение мнений большинства ( дабы не уподобляться носителям "большевистских" традиций, )
Надеюсь, я не обидела Вас, LaSi (или мы все же на ты?)
Различие в культурных традициях и менталитете различных наций - объективный фактор и политические события последнего времени тут ни причем.LaSi wrote:большинство русских (в том числе Вы и Даниил) думают таким легкомысленным образом о способностях иностранных культур.
Возможно, для иностранца проще объяснить "несогласие культур" тем, что
Что касается фильма, то меня неприятно поразило то, что называется непониманием культурного контекста.LaSi wrote:россияне каким-то видом постоянно "забетонированные"/"забаррикадированные" в своём мире. Коммунисты/большевики Вас (и нас) в прошлом на десятки лет изолировали от остального мира, понятно, что обе стороны не знали и не понимали друг друга.
Крайне иллюстративный подход с весьма вольным обращением с хорошо известным литературным первоисточником, смещение акцентов, смысловых и исторических, не соответствующий эпохе видеоряд, отсутствие масштабности, прямые "цитаты", наконец, из другого фильма по не менее известному произведению (это я о сцене со сбрасыванием Наташей жмущих туфелек - это же Скарлетт ОХара) и проч.....
Смех, простите , вызывают, отдельные моменты музыкального сопровождения - ну нельзя в начале XIX века вальсировать под широко известный в России вальс Свиридова, написанный в конце XX .
( не менее одиозный пример - напевание Татьяной Лариной вальса "На сопках Манчжурии" в экранизации "Евгенпия Онегина" с Рейфом Файнсом). И это только один пример...
А типажи-Долохов, Денисов, Куракин... Те, кто интересуется русской историей, помнят, что прототипом Денисова явился поэт гусар Денис Давыдов - ну так хотя бы на его портрет работы Кипренского посмотрели ...
Я далека от мысли проводить сравнения с фильмом Бондарчука, экранизацией 1956 г. с Одри Хепберн ( сама бы пересмотрела, вспомнила), но боюсь, в данном случае имел место сугубо сериальный подход - изложена любовная история в историческом контексте со всеми издержками, за которые в свое время досталось авторам оригинальных сценариев - команде г-жи Сейдман, и который в одной из передач ("Ничего личного" на ТВЦ, посвященной жанру исторического кино) профессиональным историком был назван "исторической попсой".
Только вот мне лично, , в данном, опять же, случае, что называется, "маловато будет".
Все вышеизложенное является моим сугубо субъективным мнением, не претендующим на выражение мнений большинства ( дабы не уподобляться носителям "большевистских" традиций, )
Надеюсь, я не обидела Вас, LaSi (или мы все же на ты?)
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Мoderator
- Posts: 18438
- Joined: Sun 02 Apr 2006, 17:27
- Location: Санкт-Петербург
Трудно судить о том, как мы воспринимаем, и как нас воспринимают. Может быть, наши постановки "из заграничной жизни" представителями соответствующих стран воспринимаются как что-то невероятно смешное. И, наверное, правильно! Ведь вот LaSi говорила (и я охотно верю!), что даже в нескольких коротких эпизодах в Праге в "Звездочёте" наши киношники умудрились посадить немало "ляпов". Но в данном случае, мне кажется, дело всё-таки в другом. Я видела зарубежных актёров, которые мне очень понравились именно в "наших" ролях. Мне нравилась Вивиен Ли в роли Анны Карениной. В Рейфе Файнзе есть что-то несомненно "онегинское", хотя от фильма я не восторге. И для меня идеальным исполнителем роли Лаврентия Берия в фильме Михалкова-Кончаловского был Боб Хоскинс. Наши "Берии" просто не идут с ним ни в какое сравнение. Но здесь-то дело в том, что философский роман сделали "дамским". Нет, я не протестую. Каждый свободен делать то, что он хочет, если это не противоречит закону - так, кажется, это сформулировано в демократическом обществе? Кто хочет - экранизирует роман, кто хочет - ставит мыльную оперу. Бог с ним. И мы ведь помним, что "Дух дышит, где хочет"...
Тем более, мне и посмотреть как следует не дают, поэтому судить вообще трудно. Но вот сцену встречи князя Андрея и Неба, высокого, необъятного, надмирного Неба я видела. Вернее, слышала. И, по-моему, это был, не знаю, единственный ли, но уж точно именно тот эпизод, который имел прямое отношение к Толстому. Только, как ни странно, зарубежные создатели фильма к этому эффекту не имели отношения. Актёра, которого мы видим на экране, в этом кадре не было. Там было Небо (которое всегда - небо, кто бы его ни снимал на камеру) - и голос человека. Князя Андрея - Страхова. В отрыве от изобразительного ряда голос очень хорошо прослушивается, заметны нюансы, полутона. И мне стало жаль, что Даниил не читает "Войну и мир" на радио. У него бы получилось. А в данном случае, это действительно был голос "того самого" князя Андрея.
Тем более, мне и посмотреть как следует не дают, поэтому судить вообще трудно. Но вот сцену встречи князя Андрея и Неба, высокого, необъятного, надмирного Неба я видела. Вернее, слышала. И, по-моему, это был, не знаю, единственный ли, но уж точно именно тот эпизод, который имел прямое отношение к Толстому. Только, как ни странно, зарубежные создатели фильма к этому эффекту не имели отношения. Актёра, которого мы видим на экране, в этом кадре не было. Там было Небо (которое всегда - небо, кто бы его ни снимал на камеру) - и голос человека. Князя Андрея - Страхова. В отрыве от изобразительного ряда голос очень хорошо прослушивается, заметны нюансы, полутона. И мне стало жаль, что Даниил не читает "Войну и мир" на радио. У него бы получилось. А в данном случае, это действительно был голос "того самого" князя Андрея.
Last edited by Анита on Wed 07 Nov 2007, 19:16, edited 1 time in total.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 39
- Joined: Mon 21 May 2007, 15:36
- Location: Березники
ППКС!:vis:Rinata wrote: Сам фильм мне нравиться смотреть, только немогу отделаться от мысли что смотрю английский классический сериал, их много интересных по каналу культура показывали.
Я вообще сейчас всем задаю один и тот же вопрос: а ты ещё не попал под страшное обаяние бла-а-андинки Ростовой?
LaSi, я смею вас заверить, что дело совсем в другом. Точно так же русские не могут изобразить другую национальностью в каких бы то ни было интерьерах. И даже любимый наш "Шерлок Холмс" в Англии, мне кажется, все равно смотрится слишком "русским". Все дело в специфичности и индивидуальности каждого народа. Мы уже давным-давно вышли из индоевропескиой сущности и приобрели свой колорит, ровно как и любая другая страна. Еще белорусы и украинцы могут изобразить русских (поскольку восточная славянская ветвь не так ещё разобщена, хотя и это дело времени), а сербы хорватов, но никак не американцы французов или итальянцы чехов. Мы уже слишком разные, чтобы подделываться друг под друга. Честно, даже не верится, что пару тысячелетий назад с греками, армянями и другими мы говорили на одном языке и были единым народом
Исключения, которые привела Анита, бывают, но они лишь подтверждают правило.
Last edited by Feliz on Thu 08 Nov 2007, 00:24, edited 2 times in total.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 44
- Joined: Thu 12 Apr 2007, 22:24
Я, конечно не кинокритик и не профессионал, я рассуждаю как рядовой зритель и могу сказать - понравилось, или не понравилось.
Я не говорю о ляпах всеми замеченными и для такого масштабного проекта недопустимыми.
Но артисты, сыгравшишие русских аристократов - разве в них есть хоть капля от них? Мне они кажутся совершенно равнодушными к тому, что играют. Вы помните вчерашний танец Наташи? Разве это танец девушки у которой "русская душа"? Это были какие-то подпрыгивания.
Да и сам роман во многом переврали. Допускаю, что это новое прочтение романа. Но смотреть на какие-то двигающиеся мумии совершенно не интересно. ИМХО.
Даниил Александрович, по-моему делает все возможное, чтобы хоть как-то спасти образ одного из главных героев. Спасибо ему за это. Перефразируя одну рекламную фразу скажу, что этот фильм лучше слушать, чем смотреть.
Я не говорю о ляпах всеми замеченными и для такого масштабного проекта недопустимыми.
Но артисты, сыгравшишие русских аристократов - разве в них есть хоть капля от них? Мне они кажутся совершенно равнодушными к тому, что играют. Вы помните вчерашний танец Наташи? Разве это танец девушки у которой "русская душа"? Это были какие-то подпрыгивания.
Да и сам роман во многом переврали. Допускаю, что это новое прочтение романа. Но смотреть на какие-то двигающиеся мумии совершенно не интересно. ИМХО.
Даниил Александрович, по-моему делает все возможное, чтобы хоть как-то спасти образ одного из главных героев. Спасибо ему за это. Перефразируя одну рекламную фразу скажу, что этот фильм лучше слушать, чем смотреть.
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |
-
- Posts: 12
- Joined: Mon 16 May 2005, 23:50
- Location: Минск, Беларусь
девочки а где вы смортели этот фильм-сериал?
Знакомясь с кем-то на бале-маскараде, помните, что, как правило, человек выбирает себе маску по душе. (Владимир)
Link: | |
BBcode: | |
HTML: | |
Hide post links |