Елена, не извиняйтесь. Ваше мнение на Полину и сериал БН полно уважаю. Впрочем, не могу иначе, было б нечестно, если жду точного от Вас.Елена писал(а):LaSi, о, пожалуйста, не обижайтесь! Извините, если моё мнение показалось Вам резким (всегда стараюсь тщательно подбирать слова, чтобы не обидеть тех, кто думает иначе), у меня и в мыслях не было ничего плохого.
Я только потеряла силу и нервы в дискуссии на психологическую тему "типы темперамента". Такая хорошая тема, всегда интересовала меня! Но она абстрактная и тем тяжёлая. На родном языке - нет проблем, по-русски - "тонкий лёд" и я не самоубийца.
Возможно Вы все здесь языковый барьер не чувствуете (счастливые то девочки), но я постоянно наталкиваюсь на него. На родном языке я выражаюсь более обширно и метко, но на русском вынуждена "обрубить" каждую фразу на элементарные слова. Каждое моё сообщение - словом "роды".Елена писал(а):Рината права, мы Вас прекрасно понимаем и не чувствуем никакого языкового барьера.
Спасибо за объяснение. Уже Вас понимаю.Елена писал(а):Что касается разницы между «злиться» и «сердиться», то, думаю, и не все русские делают между ними различие. Это я люблю докапываться до всяких языковых нюансов. На мой взгляд, «злиться» - это испытывать злобу, злость (иногда несправедливо, иногда из зависти, из-за скверного характера и т.п.), а «сердиться» - это осуждать, не одобрять чей-то плохой поступок и сердиться за это (хотя и такое не всегда бывает справедливо).
Также люблю языковые нюансы. На родном языке им отдаваюсь всей душой.