Спектакль «Макбет»

Спектакли с участием актера Даниила Страхова

Moderator: Модераторы

Stassie
Posts: 296
Joined: Tue 08 May 2018, 22:39
Location: Москва

Re: Спектакль «Макбет»

Unread post by Stassie »

В пьесе - это слова Макбета, которые звучат так:
"Я смею все, что можно человеку.
Кто смеет больше, тот не человек."

И произносит он их в споре с леди Макбет, когда она настаивает на убийстве, а Макбет противится этому, говоря, что не смеет уничтожить короля, всецело ему доверяющего и осыпавшего его наградами.

Читаю описание спектакля, и у меня складывается впечатление, что Яковлев сильно перекроил шекспировскую пьесу, изменив сюжет, вложив в него другой смысл. Очень не хотелось бы увидеть очередное политизированное моралитэ.
Серия "История одного персонажа"
1. История Бориса Землякова ("Ленинград 46"), 2. История подполковника Лугового ("Обнимая небо"), 3. История Жени Камышина («Наружное наблюдение») .
СМОТРЕТЬ все "Истории" на youtube

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
vak
Site Admin
Posts: 18425
Joined: Tue 06 Sep 2011, 23:32
Location: небольшой европейский город

Re: Спектакль «Макбет»

Unread post by vak »

Stassie wrote:В пьесе - это слова Макбета,
Это-то понятно. Но мой вопрос о другом - какой смысл вкладывается в "тот не человек"? Кто он или что он?
Stassie wrote:Очень не хотелось бы увидеть очередное политизированное моралитэ.
Почему-то мне кажется, что явного моралите здесь не будет, это не его почерк. У него в центре всегда человек с его "тараканами", выбором, переживаниями. Я, конечно, не все его спектакли видела, но то, что видела, там политики нет.

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
Диана
Posts: 564
Joined: Tue 28 Nov 2017, 13:58

Re: Спектакль «Макбет»

Unread post by Диана »

Тот не человек, кто смеет больше - то есть смеет убить.

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
vak
Site Admin
Posts: 18425
Joined: Tue 06 Sep 2011, 23:32
Location: небольшой европейский город

Re: Спектакль «Макбет»

Unread post by vak »

В третий раз озвучиваю вопрос :-)) : а кто он, не человек? В чьем или в каком обличье он предстает, если это вынесено в лейтмотив спектакля? Или аннотация не отражает лейтмотив, суть постановки, а написана для красного словца?

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
Stassie
Posts: 296
Joined: Tue 08 May 2018, 22:39
Location: Москва

Re: Спектакль «Макбет»

Unread post by Stassie »

vak wrote:Это-то понятно. Но мой вопрос о другом - какой смысл вкладывается в "тот не человек"? Кто он или что он?
Да кто ж его, Антона Яковлева, разберет, что он имеет в виду :-))

Что имел в виду Шекспир, более менее понятно: кто не человек - тот ничто.
Как совершенно верно подметила Анита, "мир - он все-таки для людей". А точнее Земля - для людей. Как только осознанное существо перестает быть человеком (хоть в "плюс", хоть в "минус"), оно перестает существовать на Земле, то бишь, умирает, перестает существовать физически. И Макбет у Шекспира умирает.

А у Яковлева он жив. Так что, пусть Яковлев сам объясняет :-))
Серия "История одного персонажа"
1. История Бориса Землякова ("Ленинград 46"), 2. История подполковника Лугового ("Обнимая небо"), 3. История Жени Камышина («Наружное наблюдение») .
СМОТРЕТЬ все "Истории" на youtube

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
vak
Site Admin
Posts: 18425
Joined: Tue 06 Sep 2011, 23:32
Location: небольшой европейский город

Re: Спектакль «Макбет»

Unread post by vak »

Stassie wrote:А у Яковлева он жив.
А откуда тебе это известно? В первой аннотации было написано, что он сходит с ума - но это совершенно открытый посыл текста. Умалишенный, он может покончить с собой или его убьют другие, потому что с безумным проще это сделать. Вариантов может быть несколько. То есть, в конце он и неживым может оказаться. Поживем - увидим. :-)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Алёнушка
Posts: 6516
Joined: Mon 30 May 2016, 21:05
Location: Тюмень

Re: Спектакль «Макбет»

Unread post by Алёнушка »

Мне кажется, что, во-первых, фраза имеет двойной смысл (не человек - это и Бог, и безжалостный зверь), поэтому к единому мнению здесь мы не придем; а во-вторых, не нужно забывать, что это перевод. А значит смысл англоязычной фразы передан переводчиком так, как он его понял. Что думал по этом у поводу Шекспир? Загадка.
Я люблю театр!

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
vak
Site Admin
Posts: 18425
Joined: Tue 06 Sep 2011, 23:32
Location: небольшой европейский город

Re: Спектакль «Макбет»

Unread post by vak »

Алёнушка wrote:А значит смысл англоязычной фразы передан переводчиком так, как он его понял.
Алёнушка, ты сейчас, не желая того, обидела многих переводчиков и филологов, работающих с иностранными языками. Что значит, перевел как понял? :-) Профессионализм переводчика состоит в том, чтобы переводить точно по смыслу, буквально, слово в слово. Конечно, иногда при переводе что-то теряется, в силу того, что не все языки одинаково разнообразны - но это ни в коей степени не касается существительных и глаголов, которые в равной степени значений присутствуют в каждом языке. Ну это так, теория. Я не о переводе - ему я доверяю стопроцентно, в конце концов можно сравнить с оригиналом. И к единому мнению мы тоже не должны приходить - мы ж спектакля-то не видели, а чисто гипотетически предположить можно - я предположила, что это либо высшее создание (Бог), либо низшее (зверь). Мне кажется, объяснение Аниты лежит в том же ключе (высшее - низшее), как и твое. Остановимся на этом, а спектакль покажет, что из этого верно, а может, даст третий или четвертый варианты. :-)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Елена
Мoderator
Posts: 11574
Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
Location: Россия, Сибирь

Re: Спектакль «Макбет»

Unread post by Елена »

vak wrote: Профессионализм переводчика состоит в том, чтобы переводить точно по смыслу, буквально, слово в слово.
Валя, но это же не всегда возможно.
vak wrote:в конце концов можно сравнить с оригиналом
А вот это и правда было бы интересно! Только с языком Шекспира нам трудновато придётся.

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
vak
Site Admin
Posts: 18425
Joined: Tue 06 Sep 2011, 23:32
Location: небольшой европейский город

Re: Спектакль «Макбет»

Unread post by vak »

Елена wrote: но это же не всегда возможно.
Елена, я и сделала оговорку. Но как работают синхронные переводчики? Если они будут переводить, как они что-то понимают, то будет чревато международными конфликтами. :-) Поэтому они переводят буквально. И уж слова Бог и человек как можно иначе понимать? Ну хорошо, в данном примере слова Бог нет, но человек-то есть, или это слово там отсутствует и Лозинский перевел, "как понял"? :-)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Елена
Мoderator
Posts: 11574
Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
Location: Россия, Сибирь

Re: Спектакль «Макбет»

Unread post by Елена »

Ну, синхронный перевод - это высший пилотаж, абсолютное владение языком. И то когда-то что-то было, помнится, непонимание какое-то, писали, что из-за перевода. Ну ладно, это уж офф-топ.
Пошла читать в оригинале Макбет. ;-)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
vak
Site Admin
Posts: 18425
Joined: Tue 06 Sep 2011, 23:32
Location: небольшой европейский город

Re: Спектакль «Макбет»

Unread post by vak »

Елена wrote:Пошла читать в оригинале Макбет
Ссылку потом дашь? Тоже любопытно глянуть. :-)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
Stassie
Posts: 296
Joined: Tue 08 May 2018, 22:39
Location: Москва

Re: Спектакль «Макбет»

Unread post by Stassie »

I dare do all that may become a man;
Who dares do more is none.


Ссылка: МЫШКОЙ ТЫК :-))
Серия "История одного персонажа"
1. История Бориса Землякова ("Ленинград 46"), 2. История подполковника Лугового ("Обнимая небо"), 3. История Жени Камышина («Наружное наблюдение») .
СМОТРЕТЬ все "Истории" на youtube

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Елена
Мoderator
Posts: 11574
Joined: Thu 31 May 2007, 07:04
Location: Россия, Сибирь

Re: Спектакль «Макбет»

Unread post by Елена »

Спасибо, Стаси, не искать по всему тексту. А я на тот же сайт вышла.
О, какое тут раздолье для вариантов (лексических) перевода! :enthuse2:

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links
User avatar
Анита
Мoderator
Posts: 18439
Joined: Sun 02 Apr 2006, 17:27
Location: Санкт-Петербург

Re: Спектакль «Макбет»

Unread post by Анита »

А еще не нужно забывать, что язык времен Шекспира несколько отличался от современного английского языка. :-)

Link:
BBcode:
HTML:
Hide post links
Show post links