O театре

Поговорим о театре, кино, ТВ и других любимых нами артистах

Модератор: Модераторы

Аватара пользователя
vak
Site Admin
Сообщения: 18389
Зарегистрирован: Вт 06 сен 2011, 23:32
Откуда: небольшой европейский город
Контактная информация:

Re: O театре

Непрочитанное сообщение vak »

Natka писал(а): Здесь "грань" обозначает " общепризнанную границу допустимого",
Почти. :-) Только не "общепризнанного" - там нет этого слова. :-) Здесь имеется в виду - как может режиссер в принципе работать с пьесой, трактовать персонажей, время, какие делать акценты, что-то изменять, добавлять. То, о чем мы с вами часто говорим. Не только по театру, кстати, но и по экранизациям.
Еще замечу: что это не истина в последней инстанции, а мнение одного драматурга. Хотя, если вспомнить, что говорил в своем интервью Юрий Поляков об экранизациях его повестей, то мнения схожи. Он видит разницу, но не противится ей, потому что режиссер создал другое произведение, и это его право. Так же и спектакли по его пьесам. Текст живет своей жизнью, а созданные на его основе спектакли или фильмы своей.

Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост
Аватара пользователя
Natka
Сообщения: 8028
Зарегистрирован: Чт 03 ноя 2011, 11:31
Откуда: г.Харьков, Малороссия

Re: O театре

Непрочитанное сообщение Natka »

vak писал(а):
Natka писал(а): Здесь "грань" обозначает " общепризнанную границу допустимого"
Почти. :-) Только не "общепризнанного" - там нет этого слова. :-)
:yes: слова нет, а смысл есть :-))
"Выход за рамки" некоего "кондового", "канонного", "привычного", "общепризнанного", т.е. переход неких "граней", нарушение неких "границ и/или стандартов" , собственных "внутренних" или "внешних". Но в этом-то может быть как благо, так и наоборот. Творческий поиск - это "аксиома и доминанта", " альфа и омега" :fine: но, как я уже однажды приводила, к сожалению уже не помню чью мысль: творчество - всегда диалог, или с Богом, или с его оппонентом. ;-)
vak писал(а): ...это не истина в последней инстанции, а мнение одного драматурга...
...имеется в виду - как может режиссер в принципе работать с пьесой, трактовать персонажей, время, какие делать акценты, что-то изменять, добавлять. То, о чем мы с вами часто говорим. Не только по театру, кстати, но и по экранизациям...
та, это-то поня-я-ятно, только есть совсем уж "вольные интерпретации", когда от автора , что называется "одно название" остается. Не честнее ли тогда самому написать, чем так "инрерпретировать", "прикрываясь" всеми признанным автором? Я вот о чем.
Да и всё наши (и не только ;-) ) "копьёломания" об это. По "гамбургскому-то счёту". имхо
vak писал(а):...если вспомнить, что говорил в своем интервью Юрий Поляков об экранизациях его повестей, то мнения схожи. Он видит разницу, но не противится ей, потому что режиссер создал другое произведение, и это его право.
да, право-то такое у режиссера никто не отнимает, но , при этом, тот же Поляков, как Автор не всё экранизации считает...кхм...одинаково удачными, так же ж? И он ещё может дать или не дать своё разрешение на чью-то "интерпретацию". И мы, зрители и читатели, можем это его авторское мнение об экранизациях его произведений узнать. ;-) Не у всех авторов есть такая возможность.
"Никогда не спорь! Стой на своем и точка." (Б.Шоу)
"Я есть и имею право думать так, как думаю." (ДС)

"Главное - не врать самому себе и не задерживаться там, где тебя не хотят видеть"(ДС)

Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост
Аватара пользователя
vak
Site Admin
Сообщения: 18389
Зарегистрирован: Вт 06 сен 2011, 23:32
Откуда: небольшой европейский город
Контактная информация:

Re: O театре

Непрочитанное сообщение vak »

Natka писал(а):при этом, тот же Поляков, как Автор не всё экранизации считает...кхм...одинаково удачными, так же ж?
Так. И что? Он же не оспаривает право режиссера ставить и снимать по-своему. Всё остается на уровне эмоций и "нравится - не нравится", а не переходит на правовую основу.
То же самое можем сказать про сериал "Немец" - Юрий Костин, автор романа, тоже не восхищался экранизацией.
Сам Гоголь посмеивался над театральными режиссерами - смогут ли они угадать его задумку и поставить настоящего "Ревизора". И что?
И в интервью Ася Волошина ответила лишь на вопрос о возможности/праве режиссеров интерпретировать пьесы/тексты по-своему. И это есть ответ на наши диспуты по поводу "А имеет ли право режиссер ставить не по оригиналу?". Имеет - это мнение этого драматурга и других тоже. Лишь поэтому я разместила ссылку на интервью.
А зрители уж определяются сами - нравится им такая интерпретация или нет. Хотя, если честно, то зрители и оригиналы текстов воспринимают исключительно по-своему, а не по задумке автора. :-) Просто потому что восприятие это иррациональная вещь, а иррациональность не может быть эталонной.

Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост
Аватара пользователя
Natka
Сообщения: 8028
Зарегистрирован: Чт 03 ноя 2011, 11:31
Откуда: г.Харьков, Малороссия

Re: O театре

Непрочитанное сообщение Natka »

vak писал(а):И в интервью Ася Волошина ответила лишь на вопрос о возможности/праве режиссеров интерпретировать пьесы/тексты по-своему. И это есть ответ на наши диспуты по поводу "А имеет ли право режиссер ставить не по оригиналу?". Имеет - это мнение этого драматурга и других тоже.
А где я такое право отрицала или , тем более, "отбирала"? :unknowing:
Но это, как ты сама говоришь, лишь её ответ на этот вопрос ( хотя, да, она в таком мнении не одинока и не оригинальна), а не "истина в последней инстанции". И, вполне, кстати, возможно, что "промежуточный - у неё "в анамнезе" пока! только "удачный опыт" сотрудничества. "Интерпретация" и "искажение смысла" - это разные вещи. Я об этом, а не о разном (в силу объективной субъективности x-) ), восприятии чего бы то ни было.
Последний раз редактировалось Natka Ср 10 окт 2018, 18:56, всего редактировалось 2 раза.
"Никогда не спорь! Стой на своем и точка." (Б.Шоу)
"Я есть и имею право думать так, как думаю." (ДС)

"Главное - не врать самому себе и не задерживаться там, где тебя не хотят видеть"(ДС)

Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост
Аватара пользователя
vak
Site Admin
Сообщения: 18389
Зарегистрирован: Вт 06 сен 2011, 23:32
Откуда: небольшой европейский город
Контактная информация:

Re: O театре

Непрочитанное сообщение vak »

Natka писал(а):А где я такое право отрицала или , тем более, "отбирала"?
А разве я где-то писала, что это было лично тебе посвящено? :-) Я дала ссылку для всех, ответила на нее ты, поэтому я и общаюсь с тобой, но рассуждаю не в споре с тобой, а в контексте твоих рассуждений. :-) Всего лишь.

Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост
Аватара пользователя
Natka
Сообщения: 8028
Зарегистрирован: Чт 03 ноя 2011, 11:31
Откуда: г.Харьков, Малороссия

Re: O театре

Непрочитанное сообщение Natka »

Так я и в контексте своих рассуждений ( а где-то и возражений , да), на слова из интервью Аси Волошиной, этого права не отрицала :no2:
Ладно, надеюсь, мы друг друга поняли. Ну, или, по крайней мере, я тебя поняла. :-)
"Никогда не спорь! Стой на своем и точка." (Б.Шоу)
"Я есть и имею право думать так, как думаю." (ДС)

"Главное - не врать самому себе и не задерживаться там, где тебя не хотят видеть"(ДС)

Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост
Аватара пользователя
Елена
Мoderator
Сообщения: 11571
Зарегистрирован: Чт 31 май 2007, 07:04
Откуда: Россия, Сибирь

Re: O театре

Непрочитанное сообщение Елена »

vak писал(а):а не переходит на правовую основу
А иногда это бывает жаль. :-))
vak писал(а):зрители и оригиналы текстов воспринимают исключительно по-своему, а не по задумке автора
Но в этом случае идёт личная беседа автора и читателя, без посредников.
Ну, эта тема неисчерпаема, пойду от всех интерпретаций в свой консерватизм опять укроюсь. :shell:

Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост
Аватара пользователя
vak
Site Admin
Сообщения: 18389
Зарегистрирован: Вт 06 сен 2011, 23:32
Откуда: небольшой европейский город
Контактная информация:

Re: O театре

Непрочитанное сообщение vak »

Елена писал(а):А иногда это бывает жаль.
Ну в таком разе у нас вообще бы не было ни спектаклей, ни экранизаций :-)) Потому что невозможно слово в слово, буква в букву перевести текст на сцену или пленку. :-)
Ну если уж с современниками (местными) как-то можно договориться, а вот с классиками умершими и авторами-иностранцами это в принципе или почти невозможно.
Даже понравившийся Юрию Полякову "Апофегей" другой, а не тот, что в оригинале.

Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост
Аватара пользователя
Алёнушка
Сообщения: 6516
Зарегистрирован: Пн 30 май 2016, 21:05
Откуда: Тюмень

Re: O театре

Непрочитанное сообщение Алёнушка »

vak писал(а):про сериал "Немец" - Юрий Костин, автор романа, тоже не восхищался экранизацией.
Это и не экранизация вовсе. Там смело можно сказать "по мотивам", потому что сюжет настолько изменен, что от авторского текста рожки да ножки остались.
Последний раз редактировалось Алёнушка Ср 10 окт 2018, 18:27, всего редактировалось 1 раз.
Я люблю театр!

Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост
Аватара пользователя
Елена
Мoderator
Сообщения: 11571
Зарегистрирован: Чт 31 май 2007, 07:04
Откуда: Россия, Сибирь

Re: O театре

Непрочитанное сообщение Елена »

vak писал(а):Ну в таком разе у нас вообще бы не было ни спектаклей, ни экранизаций. Потому что невозможно слово в слово, буква в букву перевести текст на сцену или пленку.
Нет, зачем же, я же сказала иногда. Когда переходят ту грань, которая на мой, в отличие от Аси Волошиной, взгляд, должна-таки существовать. Я чего, не имею такого же права, как она, на своё мнение? :-))
И да, вот - напишите по мотивам и творите, что хотите, без всяких правовых последствий. :-)

Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост
Yulia
Сообщения: 1478
Зарегистрирован: Ср 17 сен 2014, 14:13

Re: O театре

Непрочитанное сообщение Yulia »

Елена, я с тобой согласна. И касательно грани, и насчёт "по мотивам". Понятно, что слово в слово не будет. Но, когда слишком уж (чересчур) модернизировано... оторопь берёт. Я в этом смысле консерватор. И я за уважение к труду автора.

Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост
Аватара пользователя
Елена
Мoderator
Сообщения: 11571
Зарегистрирован: Чт 31 май 2007, 07:04
Откуда: Россия, Сибирь

Re: O театре

Непрочитанное сообщение Елена »

Yulia писал(а):Елена, я с тобой согласна.
Приятно, Юлия. :-)

Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост
Аватара пользователя
Natka
Сообщения: 8028
Зарегистрирован: Чт 03 ноя 2011, 11:31
Откуда: г.Харьков, Малороссия

Re: O театре

Непрочитанное сообщение Natka »

Алёнушка писал(а): ...смело можно сказать "по мотивам", потому что сюжет настолько изменен, что от авторского текста рожки да ножки остались...
:yes: именно.
Возможно, тут будет уместна такая метафора: автор создает своих героев в Слове, но не забавы ж для, а именно ради донесения до читателя какой-то Мысли. Или Мыслей. А режиссер ( театральный ли, кино ли - не суть ), это уже своего рода "переводчик", на кино или театральный "язык". И это тоже, безусловно, творчество. Но, ведь, класс переводчика как раз-таки в том, насколько ему удалось уловить и максимально близко, и без грубых смысловых искажений!, передать суть заложенного в произведение автором. :-) А когда главная цель - "Самовыражение вопреки", даже ценой искажения смысла, заложенного автором, то тогда зачем? Зачем "натягивать сову на глобус" и говорить, что так и было? :unknowing: Пиши своё и ставь себе без проблем, не "ограничивая" себя чужими "рамками" и "шаблонами"Изображение - не вопрос.имхо
"Никогда не спорь! Стой на своем и точка." (Б.Шоу)
"Я есть и имею право думать так, как думаю." (ДС)

"Главное - не врать самому себе и не задерживаться там, где тебя не хотят видеть"(ДС)

Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост
Аватара пользователя
Алёнушка
Сообщения: 6516
Зарегистрирован: Пн 30 май 2016, 21:05
Откуда: Тюмень

Re: O театре

Непрочитанное сообщение Алёнушка »

На ютуб-канале театра "Et Cetera" сегодня появились видеозаписи ещё двух спектаклей - "Подавлять и возбуждать" и "Ничего себе местечко для кормления собак". Месяц назад было опубликовано видео спектакля "Последняя запись Креппа", а полгода назад - "Орфей". Все спектакли (в том числе и "Драма на охоте") помещены не в "Спектакли текущего репертуара", а в архив. Похоже на то, что театр решил основательно обновить репертуар.
Я люблю театр!

Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост
Аватара пользователя
Анита
Мoderator
Сообщения: 18423
Зарегистрирован: Вс 02 апр 2006, 17:27
Откуда: Санкт-Петербург

Re: O театре

Непрочитанное сообщение Анита »


Ссылка:
BBcode:
HTML:
Скрыть ссылки на пост
Показать ссылки на пост
Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 4 гостя